Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
SV | En Hij zeide tot hen: Neemt niets mede tot den weg, noch staven, noch male, noch brood, noch geld; noch iemand van u zal twee rokken hebben. |
Steph | και ειπεν προς αυτους μηδεν αιρετε εις την οδον μητε ραβδουσ μητε πηραν μητε αρτον μητε αργυριον μητε ανα δυο χιτωνας εχειν
|
Trans. | kai eipen pros autous mēden airete eis tēn odon mēte rabdous̱ mēte pēran mēte arton mēte argyrion mēte ana dyo chitōnas echein |
Algemeen
Zie ook: Geld, Munten, Kleding, Pad, Straat, Weg, Twee (getal)
Mattheus 10:9, Markus 6:8, Lukas 22:35
Aantekeningen
En Hij zeide tot hen: Neemt niets mede tot den weg, noch staven, noch male, noch brood, noch geld; noch iemand van u zal twee rokken hebben.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
En Hij zeide tot hen: Neemt niets mede tot den weg, noch staven, noch male, noch brood, noch geld; noch iemand van u zal twee rokken hebben.
- χιτών "overhemd" HSV "onderkleding", SV "rok", WV95 "hemd"; een lang kledingstuk gedragen onder de mantel op de huid. De naam voor dit kledingstuk χιτών, chitōn geeft een aantal problemen in de vertaling omdat er geen modern equivalent ervoor is. Een tunica dekt niet de lading, terwijl een "hemd" of "shirt" het idee geeft van een veel korter kledingstuk dat alleen het bovenlichaam bedekt, terwijl "onderkleding" (gezien de vele stijlen van het moderne ondergoed) nog meer misleidend is.
____
- ῥάβδον WH NR CEI Riv TILC Nv NM; ῥάβδους Byz ς ND Dio
- ἀνὰ δύο A C D E H K W X Δ Θ Π Ψ f1 f13 28 33 157 180 205 565 597 700 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1230 1242 1243 1253 1292 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2174 Byz Lect itd syrh goth Basil ς (NA [ἀνὰ]) CEI ND Dio Nv; δύο (zie Mat. 10:10; Mark. 6:9) א B C* F L Ξ 070 579 1241 1342 l48 l547 ita itaur itb itc ite itf itff2 itl itq itr1 vg syrc syrp syrpal copsa copbo arm eth geo slav WH NR Riv TILC NM; en zelfs geen twee syrs
- Komt niet voor in Manuscript 485 (London, British Museum Burney 23. Soden's e1386; Scrivener's 572e/sscr): Luk. 5:22-9:32, 11:31-12:25, 27:24-28:4, Joh. 8:14-einde.
- Lacune in minuscule 361, ε 316 (C.R. Gregory, Textkritik des Neuen Testamentes, p. 182): Luk. 8:14-11:20;
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!